Konuşulanı anında çeviren 'cep' ürettiler

Akıllı cep telefonları simultane (anında) tercümanlığa başlıyor. Japonya'da yakında piyasaya sürülecek bir akıllı telefon uygulamasının telefon konuşmalarını karşı tarafa anında tercüme edeceği açıklandı!

Konuşulanı anında çeviren 'cep' ürettiler
Konuşulanı anında çeviren 'cep' ürettiler
GİRİŞ 23.10.2012 08:07 GÜNCELLEME 23.10.2012 11:23
Bu Habere 1 Yorum Yapılmış

'Cep'ler simultane tercümeye başlıyor

En büyük Japon mobil telefon şirketi NTT Docomo, ilk olarak Japonca'nın İngilizce, Çince ve Korece'ye çevrilmesi hizmeti sunacak. Çevrilen dil sayısı daha sonra artırılacak.

Son aylarda Lexifone ve Vocre tarafından geliştirilen telefonda tercüme hizmetini geliştirmesi beklenen yeni uygulama mükemmel çeviri vaat etmese de, çevirilerin giderek iyileşmesi bekleniyor.

İlk olarak Android'de...

Kasımda piyasaya çıkacak uygulama öncelikle Android telefonlarda kullanılacak. Bir Japon ile bir İngiliz konuşuyorsa, Japonca söylenen cümle kısa bir gecikmeyle karşı tarafa İngilizce aktarılacak.

Aynı şekilde bilgisayar İngilzce cümleyi de Japonca'ya çevirerek aktaracak. Aynı zamanda konuşmalar yazılı olarak da karşı tarafın telefonuna düşecek.

14 milyar dolarlık pazar

Sisteme kasım sonuna kadar Fransızca, Almanca, Endonezyaca, İtalyanca, Portekizce, İspanyolca ve Taylandaca da eklenecek. Docomo'nun bulut teknolojisinden yararlanan sistemin ileride profesyonel tercümanlık hizmetlerine dönüşme ve turizmde kullanılma potansiyeli taşıdığı belirtiliyor. Fransız Alcatel-Lucent'in yakında WeTalk adlı rakip bir ürün çıkarması bekleniyor.

Fransızların çeviri dilleri arasında Arapça da yer alacak. Henüz Türkçe çeviri konusunda bir açıklama yapılmadı.

Simultane tercüme programlarının 10 kişi arasında 4 dile kadar konferans konuşmalarını çevirir düzeye çıkarılmasına çalışılıyor. Tüm firmalar yıllık 14 milyar doları bulan tercüme pazarından pay almanın peşinde.

Yeni ürünlerin gelecekte şirketlerde yabancı dil bilen eleman bulundurma zorunluluğunu azaltarak, masrafları kısmaya yardımcı olacağı da tahmin ediliyor.

Aynı şekilde bilgisayar İngilzce cümleyi de Japonca'ya çevirerek aktaracak. Aynı zamanda konuşmalar yazılı olarak da karşı tarafın telefonuna düşecek.

14 milyar dolarlık pazar

Sisteme kasım sonuna kadar Fransızca, Almanca, Endonezyaca, İtalyanca, Portekizce, İspanyolca ve Taylandaca da eklenecek. Docomo'nun bulut teknolojisinden yararlanan sistemin ileride profesyonel tercümanlık hizmetlerine dönüşme ve turizmde kullanılma potansiyeli taşıdığı belirtiliyor. Fransız Alcatel-Lucent'in yakında WeTalk adlı rakip bir ürün çıkarması bekleniyor.

Fransızların çeviri dilleri arasında Arapça da yer alacak. Henüz Türkçe çeviri konusunda bir açıklama yapılmadı.

Simultane tercüme programlarının 10 kişi arasında 4 dile kadar konferans konuşmalarını çevirir düzeye çıkarılmasına çalışılıyor. Tüm firmalar yıllık 14 milyar doları bulan tercüme pazarından pay almanın peşinde. Yeni ürünlerin gelecekte şirketlerde yabancı dil bilen eleman bulundurma zorunluluğunu azaltarak, masrafları kısmaya yardımcı olacağı da tahmin ediliyor.

 

YORUMLAR 1
  • yavuz kemal 12 yıl önce Şikayet Et
    sen de okulda dil öğretmeye çalış. haftada 15-25 saat ile ingilizce öğretmeyi beceremeyen herkese 1 adet hediye etmek lazım
    Cevapla